Le sujet de ce billet se passe d’explication : les épouses colombiennes sont-elles des entraves ? Une gêne ? Une contrainte ?
À vous de décider… Mais ce billet est totalement humoristique, car basé sur un jeu de mots en espagnol ! 😆 Ne m’accusez-pas d’être sexiste bien que ce billet soit naturellement une provocation !
Voici donc des épouses (« esposas ») colombiennes… (si, si !) :

Mais, en espagnol, le mot « esposa(s) » a un autre sens !
Voici donc d’autres « esposas » colombiennes :

J’aimerai sincèrement savoir pourquoi, en espagnol, le mot « esposa » est utilisé à la fois pour dire « épouse » et « menotte »… D’où l’intitulé de ce billet…
Vous me direz, il est toujours possible de fusionner les deux sens de ce mot (comme dans l’image ci-dessous), mais je sens que je vais être accusé de sexisme et de machisme ! :

Ah, dure la sémantique ! 😈